曲 / 詞 / 動畫:梅とら(梅とら的YouTube頻道)(梅とら的NicoNico用戶頁)(梅とら的Twitter

編曲 / 調聲 / MIX:ギガ(ギガ的YouTube頻道)(ギガ的NicoNico用戶頁)(ギガ的Twitter

Encode / 特別感謝:らふどん(らふどん的YouTube頻道)(らふどん的NicoNico用戶頁

V家版 - 唄:GUMIリン

唱見版 - 唄:EVO+(EVO+的YouTube頻道)& Mes(Mes的YouTube頻道

譯:炭素

 

【NicoNico】GUMI、リン ver(按開中文彈幕可看譯者三年前翻譯的版本)(彈幕藝術真複雜)

【YouTube】GUMI、リン ver

【YouTube】EVO+、Mes ver

 

ANIMAる - 中、日對照歌詞 + 中文歌詞

 

如要使用請附譯者名字,如要轉載請附原文地址!

如果能通知我一聲就更好啦!(๑´ڡ`๑)

自用歌詞翻譯,僅供愛好者間分享交流之用!!!

 

若有任何翻譯錯誤,還請見諒。

 


 

ANIMAる 中、日對照

 

自ら始めたわけじゃない生命

並不是由自己開頭的生命

みんながメーデーの体で安定

大家Mayday的軀體安定

意外にも平和なジャングル

出人意料地和平的叢林(Jungle)

いいアングルでお届けされちゃってます

被以很棒的角度(Angle)傳達過來了

 

やりたいだけの求愛 晒して醜態

只為了做的求愛 醜態畢露

青く澄んだ球体の上で またメーデー

在蔚藍澄澈的球體上 再次Mayday

ご丁寧に目に入れちゃってます

細心周到地盡收眼底了

 

愛 残さずに全部 食べ尽くせ全部

愛 風捲殘雲吧全部 盤底朝天吧全部

遠慮なんかいらない

不用客氣哦

甘いライカーマフィン

甜蜜得像瑪芬蛋糕(Like a Muffin)

 

キミとボク クラリクラリリラン

你和我 頭昏目眩、天旋地轉

アベコベの愛の歌 弱肉強食アイラブ

顛倒反轉的愛之歌 弱肉強食為我所愛(I Love)

みんなで さぁ クラインクラインウィアー

大家一起來吧 Cryin' Cryin' We Are

ご自慢の牙をむき

亮出引以自豪的獠牙

僕ら愛あるビッグな輪になる

我們滿溢著愛 相連成一輪巨環

 

よだれ垂らし呼吸荒らし

口涎直流 呼吸絮亂

鋭い嗅覚でとにかく

總之就以敏銳的嗅覺 

獲物を捕らえて散弾ほらバーンバン

捕獲獵物 霰彈 看招吧砰砰

 

外してしまうこともあるでしょう

偶爾也會失手脫靶

この世の終わりみたいなショック

如同世界末日般的震驚(Shock)

跳ね返してチョップ

還擊回去 一記手刀(Chop)

「気合いだ気合いだ気合いだぁ!」

「拿出氣勢 氣勢 氣勢啊——!」

 

ワンツー テンポよく進んで

一、二(One Two)把握好節奏前進

張り切っちゃって調子こいちゃってのパンク

幹勁百倍、趾高氣揚的龐克(Punk)

振り出しへのアンドゥ

重回起點的復原(Undo)

 

キミとボク クラリクラリリラン

你和我 頭昏目眩、天旋地轉

ギリギリの針の上 限界突破 グっと味わう

如坐針氈 突破界限 一鼓作氣地品味

全開でクラインクラインウィアー

全力地 Cryin' Cryin' We Are

めいいっぱい口開けて

大大張開嘴巴

求め始まる狩りを嗜む

展開追求 熱衷狩獵 

 

パっと奪い返せ縄張り

猛地奪回領地

フライングネックブリーカー

Flying Neckbreaker

勢い余っちゃってもいいか

激昂過度 也不壞吧

ご馳走に高まり

為這盛情款待振奮

 

そしてパーティー

隨即而來的派對(Party)

朝までジャンプ 燃えちゃってキャンプ

跳躍(Jump)直到清晨 熊熊燃燒著野營(Camp)

鳴らせよタンバリン

快奏響鈴鼓(Tambourine)

早くサムバディー

快來啊 任誰都好(Somebody)

 

キミとボク クラリクラリリラン

你和我 頭昏目眩、天旋地轉

アベコベの愛の歌 弱肉強食アイラブ

顛倒反轉的愛之歌 弱肉強食為我所愛(I Love)

みんなで さぁ クラインクラインウィアー

大家一起來吧 Cryin' Cryin' We Are

めいいっぱい口開けて

大大張開嘴巴

求め始まる狩り中毒

展開追求 狩獵中毒

 

クラリクラリリラン 

頭昏目眩、天旋地轉 

ギリギリの針の上 限界突破 グっと味わう

如坐針氈 突破界限 一鼓作氣地品味 

全開でクラインクラインウィアー

全力地 Cryin' Cryin' We Are

ご自慢の牙をむき

亮出引以自豪的獠牙

僕ら愛あるビッグな輪になる

我們滿溢著愛 相連成一輪巨環

 


 

ANIMAる 中譯歌詞

並不是由自己開頭的生命

大家Mayday的軀體安定

出人意料地和平的叢林(Jungle)

被以很棒的角度(Angle)傳達過來了

 

只為了做的求愛 醜態畢露

在蔚藍澄澈的球體上 再次Mayday

細心周到地盡收眼底了

 

愛 風捲殘雲吧全部 盤底朝天吧全部

不用客氣哦

甜蜜得像瑪芬蛋糕(Like a Muffin)

 

你和我 頭昏目眩、天旋地轉

顛倒反轉的愛之歌 弱肉強食為我所愛(I Love)

大家一起來吧 Cryin' Cryin' We Are

亮出引以自豪的獠牙

我們滿溢著愛 相連成一輪巨環

 

口涎直流 呼吸絮亂

總之就以敏銳的嗅覺 

捕獲獵物 霰彈 看招吧砰砰

 

偶爾也會失手脫靶

如同世界末日般的震驚(Shock)

還擊回去 一記手刀(Chop)

「拿出氣勢 氣勢 氣勢啊——!」

 

一、二(One Two)把握好節奏前進

幹勁百倍、趾高氣揚的龐克(Punk)

重回起點的復原(Undo)

 

你和我 頭昏目眩、天旋地轉

如坐針氈 突破界限 一鼓作氣地品味

全力地 Cryin' Cryin' We Are

大大張開嘴巴

展開追求 熱衷狩獵 

 

猛地奪回領地

Flying Neckbreaker

激昂過度 也不壞吧

為這盛情款待振奮

 

隨即而來的派對(Party)

跳躍(Jump)直到清晨 熊熊燃燒著野營(Camp)

快奏響鈴鼓(Tambourine)

快來啊 任誰都好(Somebody)

 

你和我 頭昏目眩、天旋地轉

顛倒反轉的愛之歌 弱肉強食為我所愛(I Love)

大家一起來吧 Cryin' Cryin' We Are

大大張開嘴巴

展開追求 狩獵中毒

 

頭昏目眩、天旋地轉 

如坐針氈 突破界限 一鼓作氣地品味 

全力地 Cryin' Cryin' We Are

亮出引以自豪的獠牙

我們滿溢著愛 相連成一輪巨環

 


 

譯者的話:

 

翻譯日期是二零一八年五月二十六日,當時在Niconico的中文彈幕貼過未經修訂版本的歌詞翻譯。二零二一年三月二十二日進行修改。亦上載到vocaloid中文歌詞wiki

 

順便表白梅とら,我最喜歡的P主。期待梅とら及ギガ兩位再度合作。

 

世界這麼大,如果你正在看這段文字,一定是緣分呢!

祝你有美好的一天!(*´ω`)人(´ω`*)

 

創作者介紹
創作者 炭素有空就翻譯歌詞:P 的頭像
炭素

炭素有空就翻譯歌詞:P

炭素 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣( 229 )